แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Superstar

29/05/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Wildest Dreams

30/05/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Clean

29/05/2015
taylor - swift - 1989 cover
taylor - swift - 1989 cover

Clean

เพลงแรกจากอัลบั้มล่าสุด 1989 ที่ผมจะแปล ชอบเสียงดนตรีอย่างบอกไม่ถูก กับอีกเพลงคือ Wildest Dreams ดนตรีเพราะจริงๆ ได้ยินมาว่าอัลบั้มนี้ดนตรีจะออกแนวเก่าๆ นิดนึงอ่ะ ไม่รู้สิชอบอ่ะ ฮ่าๆๆ เพลงนี้เกี่ยวกับใครเอ่ย … ไม่แน่ใจนะ บางคนบอกเกี่ยวกับ Harry Styles หลังจากความสัมพันธ์สิ้นสุดลง แต่ผมว่าในเพลงมันจะตีหมายถึงใครก็ได้ อะไรก็ได้แหละนะ แล้วแต่ความคิดของคนฟัง คนตีความ

คำว่า clean (คลีน) ในเพลงมันเป็นไปได้หลายความหมายนะ ไม่ว่าจะเป็น สะอาด โ่ลง จบกันซะที หลุดพ้นจากความสัมพันธ์อันเลวร้ายนี่ซักที ความหมายเพลงก็ราวๆ ความรักความสัมพันธ์ที่ขมขื่น สุดท้ายมันก็จบลง สุดท้ายฉันก็หลุดพ้นซะที หรืออีกนัยหนึ่งก็เรื่องราวในชีวิต ความเจ็บปวดที่ผ่านมาในชีวิต มันทำให้เราเข้มแข็งขึ้น … เพลงนี้ยังเป็นเพลงสุดท้ายของแทร็คด้วย ปิดฉากด้วยการหลุดพ้นกันเลยทีเดียว …

Title: Clean
Artist: Taylor Swift
Album: 1989
Year: 2014

The drought was the very worst
When the flowers that we’d grown together died of thirst
It was months, and months of back and forth
You’re still all over me like a wine-stained dress I can’t wear anymore
ความแห้งแล้ง มันเป็นสิ่งที่เลวร้ายมากๆ
เมื่อดอกไม้ที่เราปลูกมาด้วยกันต้องตายไปเพราะขาดน้ำ
เวลาผ่านไปเดือนแล้วเดือนเล่า กับความสัมพันธ์ที่ไม่แน่นอน
คุณยังคงอยู่กับฉัน แต่เหมือนกับชุดแสนสวยที่ฉันไม่อยากใส่มันอีกต่อไป

Hung my head as I lost the war, and the sky turned black like a perfect storm
ช่างน่าอับอายราวกับพ่ายแพ้สงคราม ท้องฟ้ามืดครึ้มราวกับพายุจะโถมกระหน่ำ

Rain came pouring down when I was drowning
That’s when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you,
I think I am finally clean
สายฝนแห่งความเจ็บปวดรวดร้าว มันร้ายล้อมอยู่รอบกาย
แม้เจ็บปวดแต่สุดท้ายก็ทนอยู่ได้
พอถึงเช้าเมื่อฝนซา คุณก็จากไปไร้ร่องร่อย
ฉันคิดว่า ในที่สุดก็ผ่านเรื่องเลวร้ายนี้ไปได้ซะที

There was nothing left to do
When the butterflies turned to dust that covered my whole room
So I punched a hole in the roof
Let the flood carry away all my pictures of you
ฉันไม่รู้จะทำอะไรต่อไปแล้ว
เมื่อความรักกลายเป็นเพียงฝุ่นผง ปกคลุมไปทั่วห้อง
อยากจะร้องให้ออกมา
ปล่อยให้หยดน้ำตา พัดพาความทรงจำเกี่ยวกับคุณไปให้หมด

The water filled my lungs, I screamed so loud but no one heard a thing
ความเจ็บปวดมันอัดอั้นอยู่เต็มอก ร้องตะโกนออกไป แต่ก็ไม่มีใครได้ยินหรอก

Rain came pouring down when I was drowning
That’s when I could finally breathe
And by morning, gone was any trace of you,
I think I am finally clean
I think I am finally clean
Said I think I am finally clean
สายฝนแห่งความเจ็บปวดรวดร้าว มันรายล้อมอยู่รอบกาย
แม้เจ็บปวดแต่สุดท้ายก็ทนอยู่ได้
พอถึงเช้าเมื่อฝนซา คุณก็จากไปไร้ร่องร่อย
ฉันคิดว่า ในที่สุดเรื่องมันก็จบลงซะที
ได้หลุดพ้นจากคุณ
ล้างซวยออกไปซะที -0-

10 months sober, I must admit
Just because you’re clean don’t mean you don’t miss it
10 months older, I won’t give in
Now that I’m clean I’m never gonna risk it
หลายเดือนที่ผ่านมาฉันมีสติดี ฉันรู้
เพียงเพราะคุณเลิกกันแล้ว แต่ไม่ได้หมายความว่าคุณจะไม่คิดถึงมัน
ที่ผ่านมา ฉันไม่ยอมรับว่ารักมันต้องเจ็บ
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ฉันจะไม่เสี่ยงกับมันอีกแล้ว
(*คือที่ผ่านมามีสติดีในการจะรัก ไม่เชื่อว่ามันจะต้องเจ็บ แต่สุดท้ายก็เลิกกัน
สุดท้ายก็หลุดพ้นจากกันซะที และจะไม่กลับไปเสี่ยงอีกแล้ว แต่ถึงกระนั้น
ก็ไม่ได้หมายความว่าจะไม่คิดถึงเรื่องราวที่ผ่านมา)

The drought was the very worst
When the flowers that we’d grown together died of thirst
ช่างเลวร้ายนัก ความรักของเราเริ่มเหือดแห้ง
เหมือนดอกไม้ ที่เหี่ยวเฉาและตายไปเพราะขาดน้ำ

Rain came pouring down when I was drowning
That’s when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you,
I think I am finally clean
สายฝนแห่งความเจ็บปวดรวดร้าว มันรายล้อมอยู่รอบกาย
แม้เจ็บปวดแต่สุดท้ายก็ทนอยู่ได้
พอถึงเช้าเมื่อฝนซา คุณก็จากไปไร้ร่องร่อย
ฉันคิดว่า ในที่สุดเรื่องมันก็จบลงซะที

Rain came pouring down when I was drowning
That’s when I could finally breathe
And by morning gone was any trace of you
I think I am finally clean
Finally clean
Think I’m finally clean
Think I’m finally clean
สายฝนแห่งความเจ็บปวดรวดร้าว มันร้ายล้อมอยู่รอบกาย
แม้เจ็บปวดแต่สุดท้ายก็ทนอยู่ได้
พอถึงเช้าเมื่อฝนซา ความเจ็บจางหาย คุณก็จากไปไร้ร่องร่อย
ฉันคิดว่า ในที่สุดเรื่องมันก็จบลงซะที
สุดท้ายก็ได้ชะล้างจิตใจให้สดใส
สุดท้ายก็หลุดพ้นซะที …

น้ำคือน้ำตาแห่งความเจ็บปวด มันอัดอั้นตันใจ ไม่มีใครรู้ว่าเราเจ็บแค่ไหน ร้องออกมา ปล่อยให้น้ำมันล้างเรื่องเลวร้าย ล้างภาพเธอออกไป แม้ต้องจมอยู่กับน้ำตาแทบตาย แต่ก็ผ่านมันไปได้ เปรียบได้กับสำนวนที่ว่า … “ฟ้าหลังฝนย่อมสดใสเสมอ” … Zzz

ศัพท์
Hang Your Head – น่าอับอาย

Ref.
http://www.azlyrics.com/lyrics/taylorswift/clean.html