แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Should’ve Said No

17/05/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Stay Beautiful

18/05/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Mary’s Song [Oh My My My]

17/05/2015
taylorswift deluxe
taylorswift deluxe
taylorswift deluxe

Mary’s Song [Oh My My My]

แต่งโดยเทย์,  Rose และ Brian Maher เพลงนี้ได้แรงบันดาลใจจากคู่รักที่อยู่บ้านใกล้กัน แต่งงานกันมานาน อายุก็ 80 กันแล้ว ได้แวะมาทานอาหารเย็นร่วมกัน ก็เลยได้เล่าเรื่องราวความรักว่า ไปพบกันและตกหลุมรักกันได้อย่างไร …. เป็นเพลงหนึ่งที่ชอบมากเลย โรแมนติกมากกกก >///<

Title: Mary’s Song [Oh My My My] Artist: Taylor Swift
Album: Taylor Swift
Year: 2006

She said, I was seven and you were nine
I looked at you like the stars that shined
In the sky, the pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
Growing up and falling in love and our mamas smiled
And rolled their eyes and said oh my my my
ยายเล่าให้ฉันฟังว่า ตอนยาย 7 ขวบ  ส่วนตา 9 ขวบ
ยายมองที่ตา มันเหมือนดั่งดาวที่ส่องแสง
ในท้องฟ้า มันช่างสวยสดงดงาม
และพ่อของพวกเราเคยพูดล้อเล่น กับเราสองคนว่า
เมื่อโตขึ้นคงจะไปตกหลุมรักกันแน่ๆ แม่พวกเราต่างก็แอบยิ้ม
แล้วสาดส่องสายตาไปมา มองหาเราสองคน

Take me back to the house in the backyard tree
Said you’d beat me up, you were bigger than me
You never did, you never did
Take me back when our world was one block wide
I dared you to kiss me and ran when you tried
Just two kids, you and I…
Oh my my my my
คิดถึงวันเก่าๆ ที่ต้นไม้ในสนามหลังบ้าน
ตาบอกจะตียาย ตาตัวใหญ่กว่ายาย
แต่ตาก็ไม่ได้ทำ ตาไม่ทำ
คิดถึงวันเก่าๆ เมื่อโลกเหมือนมีแค่เราสองคนในห้องเล็กๆ
ยายท้าให้ตาจูบยายและถ้าตาทำจริงๆ ยายจะวิ่งหนี
แค่เด็กสองคน ตากับยาย…
โอ้ … ช่างโรแมนติก

Well, I was sixteen when suddenly
I wasn’t that little girl you used to see
But your eyes still shined like pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
They never believed we’d really fall in love
And our mamas smiled and rolled their eyes
And said oh my my my…
เอาหล่ะ เมื่อยายสิบหกปุ๊บ
ยายก็ไม่ใช่เด็กน้อยอย่างที่ตาเคยเห็นแล้ว
แต่ยามที่ตามองมา สายตาก็ยังคงส่องประกายเหมือนเดิม
และพ่อของเราก็พูดล้อเราสองคนอีกแล้ว
เพราะพวกเขาไม่เชื่อว่าเราสองคนจะตกหลุมรักกันจริงๆ
และแม่พวกเราก็ยิ้มแล้วมองแปลกๆ เหมือนเคย
โอ้…. แล้วก็หัวเราะ

Take me back to the creek beds we turned up
Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me
Take me back to the time we had our very first fight
The slamming of doors instead of kissing goodnight
You stayed outside till the morning light
Oh my my my my
คิดถึงบรรยากาศเก่าๆ บนเตียงที่เรานอน พวกเราตื่นขึ้นมา
ตอนตีสอง แล้วไปนั่งรถเล่นกันยามราตรี ทุกสิ่งที่ยายต้องการอยู่ข้างๆ คือคุณตานี่เอง
หวนคิดถึงเวลาที่เราทะเลาะกันครั้งแรก
ปิดประตูใส่กันแทนที่จะเป็นการจูบลาให้หลับฝันดี
ตานอนอยู่นอกห้องจนเช้า โอ้ …

A few years had gone and come around
We were sitting at our favorite spot in town
And you looked at me, got down on one knee
วันเวลาผ่านไป พวกเราก็หวนกลับมาเจอกัน
ชวนมานั่งเล่นในจุดหนึ่งในเมือง ที่เราชอบมานั่งด้วยกัน
แล้วตามองมาที่ยาย แล้วคุณเข่าข้างนึง …ขอแต่งงาน

Take me back to the time when we walked down the aisle
Our whole town came and our mamas cried
You said I do and I did too
Take me home where we met so many years before
We’ll rock our babies on that very front porch
After all this time, you and I
คิดถึงช่วงเวลาเก่าๆ ตอนที่พวกเราเดินอยู่ในโบสถ์
วันที่คนทั้งหมู่บ้านมาพร้อมหน้ากัน และแม่ของพวกเราร้องให้ดีใจ
ตาตอบรับยายเป็นภรรยา และยายก็ตอบรับตาเป็นสามีเช่นกัน
คิดถึงบ้าน ที่ที่เราอาศัยและใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันมาเนิ่นนาน
พวกเราไกวเปลทารกน้อยหน้าระเบียงบ้าน
หลังจากนี้ ตากับยายก็…

I’ll be eighty-seven; you’ll be eighty-nine
I’ll still look at you like the stars that shine
In the sky, oh my my my…
ยาย 87 แล้ว และตา 89 แล้ว
เวลายายมองตาคุณตา มันก็ยังคงส่องแสงเป็นประกาย
เหมือนดาวบนฟ้า โอ้ …

So Romance … Zzz

ศัพท์
creek bed – น่าจะคล้ายกับ Riverbed รวมๆก็จะแปลได้ว่า คิดถึงวันเวลาเก่าๆ ตอนที่เราสองคนไปนอนเล่น ใกล้ๆ ลำธาร แต่ผมแปลแค่เตียงนอนพอ จะได้เข้ากับประโยคโดยรวม
aisle – ช่องทางเดินในโบสถ์
Ref.
http://www.azlyrics.com/lyrics/taylorswift/maryssongohmymymy.html