แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Fifteen

04/06/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Enchanted

05/06/2015

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Mine

04/06/2015
taylor-swift-now-cover
taylor-swift-now-cover

Taylor Swift – Mine

เพลงนี้แต่งโดยเทย์ แรงบันดาลใจ น่าจะมาจากเพื่อน ซึ่งผมก็ไม่ทราบรายละเอียดแน่ชัด จึงไม่สามารถบอกได้ มาดูความหมายของเพลงกันเลยดีกว่า ขอพูดโดยรวมๆ นะ เพลงจะพูดถึง หญิงสาวคนนึง ที่ชีวิตคู่ของพ่อแม่มีปัญหา ทำให้เธอกลายเป็นคนที่กลัวและไม่เชื่อมั่นในความรัก จนในที่สุดก็ได้มาพบกับชายหนุ่ม ที่ทำให้เธอตกหลุมรัก และเริ่มจะเชื่อมั่นในความรักอีกครั้ง …

Title: Mine
Artist: Taylor Swift
Album: Speak Now
Year: 2010

You were in college working part time waiting tables
Left a small town, never looked back
คุณเคยเรียนวิทยาลัย และยังทำงานพิเศษ เป็นเด็กเสิร์ฟ
คุณมาจากเมืองเล็กๆ แล้วไม่หวนคืนไปอีก
(ลำดับเหตุการณ์จะสลับกันนะ คือ หนีมาจากเมืองเล็กก่อน ค่อยมาเรียนและทำงานเป็นเด็กเสิร์ฟที่เมืองใหญ่)

I was a flight risk with a fear of fallin’
Wondering why we bother with love if it never lasts
ฉันต้องหลีกเลี่ยงความสัมพันธ์ ฉันกลัวจะไปตกหลุมรักใคร เพราะฉันไม่อยากเจ็บปวด
สงสัยจัง ทำไมคนเราต้องไปยุ่งยากกับความรัก ทั้งๆ ที่รู้ว่ามันเป็นสิ่งที่ไม่ยั่งยืน

I say “Can you believe it?
As we’re lying on the couch?”
The moment I can see it.
Yes, yes, I can see it now.
ฉันถามว่า “คุณเชื่อมั่นในความรักมั้ย ?
ขณะที่เรานั่งอยู่ตรงนี้”
ฉันเห็นภาพที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
ใช่ ตอนนี้ ฉันเห็นมัน…
(น่าจะเป็นฉากที่อยู่ในร้านอาหาร)

Do you remember, we were sitting there by the water?
You put your arm around me for the first time.
คุณจำได้มั้ย ตอนนั้นเรานั่งเล่นอยู่ริมชายหาด
คุณค่อยๆ เอามือมาโอบกอดฉัน นั่นเป็นครั้งแรก

You made a rebel of a careless man’s careful daughter.
มาทำความเข้าใจกันซักหน่อย…
a careless man’s careful daughter หมายถึง ลูกสาว (ซึ่งใน mv ก็คือเทย์เลอร์)
ซึ่งพ่อของเธอเนี่ย นิสัยไม่ดี ชอบใช้กำลัง ทะเลาะกับแม่ ไม่ดูแลเอาใจใส่(careless)
ซึ่งเป็นผลทำให้ลูกสาว กลัวการตกหลุมรัก กลัวที่จะมีความรัก กลัวชีวิตคู่ ไม่เชื่อในรัก กลัวเกิดเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับพ่อและแม่จะเกิดกับตัวเอง
แต่คุณทำให้ฉันเกิดการ กบฏ, ขัดขืน (rebel) เกิดการต่อต้านความคิดที่ระมัดระวังตัว กลัวตกหลุมรัก
หรือพูดง่ายๆ ก็คือ คุณทำให้ฉันอยากจะตกหลุมรักกับคุณ อยากจะรักคุณ ยอมเปิดใจให้คุณ และเชื่อมั่นในความรักอีกครั้ง

You are the best thing that’s ever been mine.
คุณคือของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้รับ
(ถ้าจะแปลตรงตัวก็คือ คุณคือสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเป็นของฉัน)

Flash forward and we’re taking on the world together,
ต่อจากนั้น พวกเราก็ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน มีลูกด้วยกัน ร่วมทุกข์ร่วมสุขด้วยกันมา

And there’s a drawer of my things at your place.
ที่ลิ้นชักบ้านคุณ มีของของฉันเก็บไว้เต็มไปหมด
(หมายถึงมาใช้ชีวิตอยู่ในบ้านเดียวกันแหละ)

You learn my secrets and you figure out why I’m guarded,
คุณรู้ความลับของฉัน และเข้าใจ ว่าเหตุใดฉันจึงต้องรักนวลสงวนตัว
(ความลับในที่นี้ก็คือ เรื่องครอบครัวของผู้หญิงนั่นแหละ รู้และเข้าใจว่าเหตุใดฝ่ายหญิงจึงระมัดระวังตัวและไม่อยากรักใครง่ายๆ)

You say we’ll never make my parents’ mistakes.
คุณบอกฉัน เราจะไม่มีวันทำผิดพลาด เหมือนที่มันเกิดขึ้นกับพ่อแม่
(จะไม่ทะเลาะกัน ไม่ทำร้ายคุณ แบบที่พ่อของคุณทำร้ายแม่)

But we got bills to pay,
We got nothing figuhotpink out,
When it was hard to take,
Yes, yes, this is what I thought about.
แต่เมื่อเรามีภาระมากมายที่ต้องจ่าย
เราไม่รู้จะหาทางออกยังไง
เมื่อมันยากที่จะแก้ไขปัญหาเหล่านั้น
ใช่ นี่คือสิ่งที่ฉันเคยคิดไว้ …

Do you remember, we were sitting there by the water?
You put your arm around me for the first time
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.
คุณยังจำได้มั้ย พวกเราเคยนั่งเล่นอยู่ริมน้ำ
คุณโอบกอดฉันเป็นครั้งแรก
คุณทำให้ฉันอยากจะเปิดใจ รักใครซักคน
คุณคือของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้รับ

Do you remember all the city lights on the water?
You saw me start to believe for the first time
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.
คุณยังจำแสงสีของเมืองยามราตรี ที่สาดส่องบนผิวน้ำได้มั้ย ?
คุณเห็นฉันเริ่มเชื่อมั่นแล้ว เป็นครั้งแรก
คุณทำให้ฉันยอมรับรักกับคุณ
คุณคือของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้รับ

Oh, oh, oh, oh
โอ้ … 

And I remember that fight
Two-thirty AM
As everything was slipping right out of our hands
และฉันยังจำได้ ตอนเราทะเลาะกัน
มันเป็นเวลาตีสองครึ่ง ฉันจำได้ดี
ขณะที่ทุกสิ่งทุกอย่างที่สร้างด้วยกันมา กำลังจะพังทลาย (แต่ยังไม่พังนะ)

I ran out crying and you followed me out into the street
ฉันร้องให้พร้อมกับวิ่งหนีออกมา แล้วคุณก็วิ่งตามฉันมาข้างนอก

Braced myself for the “Goodbye.”
‘Cause that’s all I’ve ever known
เตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อมที่จะโดนบอกลา 
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ฉันเคยรู้
(ขอขยายความ… เธอรู้ เพราะเธอเคยเห็น เหตุการณ์ที่พ่อแม่ทะเลาะกัน แล้วพ่อก็บอกลา
เธอก็เลยจำฝังใจมา พอเหตุการณ์แบบเดียวกันกับพ่อแม่กำลังเกิดขึ้นกับตัวเธอ เธอก็เลยรู้ละ ว่าจะต้องโดนบอกเลิก โดนบอกลาแน่ๆ เธอคิดแบบนั้น)

Then you took me by surprise
You said, “I’ll never leave you alone.”
แต่ … คุณก็ทำให้ฉันประหลาดใจ
โดยการบอกว่า “ผมจะไม่ปล่อยให้คุณต้องอยู่เพียงลำพังอีกต่อไป”
(แทนที่ฝ่ายชายจะบอกลา ตามที่ฝ่ายหญิงคิดไว้ กลับบอกตรงกันข้าม)

You said, “I remember how we felt sitting by the water.
And every time I look at you, it’s like the first time.
I fell in love with a careless man’s careful daughter.
She is the best thing that’s ever been mine.”
คุณบอกอีกว่า “ผมยังจำได้ ความรู้สึกนั้น ตอนเรานั่งอยู่ด้วยกันริมน้ำ
และทุกๆ ครั้ง ที่ผมมองหน้าคุณ มันยังคงเป็นเหมือนครั้งแรกที่เราเจอกัน
ผมตกหลุมรักหญิงสาวผู้หวาดกลัวต่อความรัก
เธอช่างเป็นของขวัญที่ดีที่สุดที่ผมเคยได้รับ”
(ฝ่ายชายตอบคำถามที่ฝ่ายหญิงเคยถาม ถึงช่วงเวลาแห่งความสุข ตอนที่สองเรายังรักกันใหม่ๆ ถามถึงความรู้สึกว่ายังรู้สึกเหมือนเดิมอยู่มั้ย นี่คือคำตอบของฝ่ายชาย)

Hold on, make it last
Hold on, never turn back
ทำให้รักเราอยู่ไปชั่วนิรันดร์
เดี๋ยวก่อนสิ อย่าเพิ่งหันกลับไป
(หลังจากตรงนี้ เหตุการณ์ก็น่าจะเป็นปัจจุบันแล้ว)

You made a rebel of a careless man’s careful daughter
You are the best thing that’s ever been mine.
คุณทำให้ฉันเชื่อมั่นในความรักอีกครั้ง ทำให้ฉันอยากจะเปิดใจ รักใครซักคน
คุณคือของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้รับ

(Hold on) do you believe it?
(Hold on) we’re gonna make it now.
(Hold on) and I can see it,
(Yes, yes) I can see it now (see it now, see it now…)
คุณเชื่อมั่นในความรักมั้ย ?
พวกเราจะสร้างครอบครัวด้วยกันเถอะ
และฉันเห็นมัน
ฉันเห็นสิ่งที่จะเกิดขึ้น …. 

พอตอนจบก็กลับมาอยู่ที่ร้านอาหารเหมือนตอนแรก นั่นคือทุกเรื่องยังไม่เกิดขึ้น แต่เหมือนฝ่ายหญิงมองเห็นอนาคตของเราสองคน … Do you believe it ? I can see …
ถ้าได้ดู mv จะทำให้เข้าใจความหมายเพลงได้มากขึ้นมากเลยครับ หรือจะเรียกได้ว่าแค่ดู mv ก็เข้าใจความหมายของเพลงอย่างลึกซึ้งเลยล่ะ ชอบมากเพลงนี้ ทั้งวันแปลได้เพลงเดียว …Zzz

ศัพท์
flight risk – หลีกเลี่ยงความเสี่ยง
brace oneself for – เตรียมความพร้อมในสิ่งร้ายๆ ที่มาถึง

Ref.
http://www.azlyrics.com/lyrics/taylorswift/mine.html